Bikfalvi Géza
Az első japán követség Európában
A jezsuita
missziók kezdete és Alessandro Valignano tevékenysége
Az első
európaiak 1543-ban érkeztek meg Japánba, majd portugál és spanyol kereskedők
rendszeresen felkeresték a japán kikötőket. Európa egyre nagyobb érdeklődéssel
fordult a távoli és ismeretlen kultúra felé. Ugyanakkor a japánok is
felfedezték a nanban (déli barbár) néven nevezett európai technika és
műveltség értékeit. Elsősorban a portugál kereskedelmi hajók ontották az
„egzotikus” európai árukat, és nem utolsósorban az európai tűzfegyvereket,
amelyek addig ismeretlenek voltak Japánban.
1549-től
Xavéri Szent Ferenc nyomán (1506–1552) jezsuita misszionáriusok kezdték
meg a keresztény hit terjesztését. A misszionáriusok a tensukjót, a
Mennyei Atya vallását hirdették; elsősorban a japán szigetek déli részén értek
el nagyobb sikereket. 1559-ben P.Gaspar Vilela SJ (1526–1572) engedélyt
kapott Asikaga Jositeru sóguntól (1534–1565), hogy egész Japánban
hirdethetik a jezsuiták a kereszténységet; ezt az engedélyt 1565-ben és
1568-ban Ogimacsi (1557–1585) császár is megerősítette. A később
Japánban működő 95 külföldi jezsuita közül 57 portugál, 20 spanyol és 18 olasz
(itáliai) volt.
Az
európaiak tartósan, az Azucsi–Monojama-kornak (1568–1600) nevezett japán
történelmi időszakban jelentek meg Japánban. A közel egy évszázados
polgárháború, a hadakozó fejedelmek korának nevezett korszak után egy kisebb
földbirtokos, Oda Nobunaga (1534–1582) vette át a hatalmat. 1573-ban
elűzte az utolsó Asikaga sógunt (Asikaga Josiaki (1537–1597), és
„egy kard alatt egyesítette az országot”. Ebben a korban zajlottak a
nagy várépítések – mint például Nobunaga Azucsiban épített várkastélya
–, ekkor alakult ki a hagyományos teaszertartás (Szen no Rikjú) és a
kabuki színház, újból kivirágzott a festészet (paraván- és falfestészet,
Kanó-iskola).
Nobunagát nagyon
érdekelte az európai kultúra, ami nagyon új volt Japánban; nyugati művészeti
alkotásokat, páncélokat és (lő)fegyvereket gyűjtött. Úgy vélik róla, az írott
történelemben az első japán volt, aki európai ruhát viselt. Szárnyai alá vette
a jezsuita misszionáriusokat, és támogatta őket az első keresztény templom (Nanban-dera)
megépítésében Kiotóban, amelyet 1576. augusztus 15-én szenteltek fel a
Nagyboldogasszony tiszteletére; de maga sosem lett a keresztény.
1573-ban, Alessandro Valignano (1539–1606) jezsuita atyát nevezték ki a
távol-keleti jezsuita provincia vizitátorának. 1579 és 1582 között Japánban
tartózkodott, ahol alaposan megváltozott alapvető elképzelése a küldetése
jellegét tekintve. Mint vizitátornak az volt a feladata, hogy megvizsgálja, és
szükség esetén átszervezze a missziók szervezetét és módszereit egész Indiában,
Kínában és Japánban.
Az „Il Ceremoniale
per i Missionari del Giappone” (A japán misszionáriusok szertartáskönyve,
1581) című munkájában teljesen újszerű nézeteket vallott; az addig
mindenhatónak tekintett európai missziós módszer helyett a helyi kultúrára
alapozott hithirdetési módszert ajánlotta a misszionáriusoknak és a japán
keresztényeknek. Megismerve a japán társadalom, kultúra és filozófiai értékeit, nem volt
kétséges számára, hogy ezek képezhetik azt az alapot, amelyre a kereszténység
építkezhet. Az így megszülető egyház, pedig nem spanyol vagy portugál jellegű
lenne, hanem japán. Szorgalmazta az együttműködést a zen boncokkal, noha
megvetette őket; de világosan látta, hogy csak a kölcsönös elfogadás és az
egymás megismerése hozhat konkrét eredményeket. Egyes japán nagyurak valóban
elfogadták a jezsuiták szolgálatait, megismerték a keresztény tanításokat.
Viszonzásul a szerzetesi fogadalmakkal ellentétes „luxus” ellátást és
fegyveres kíséretet is biztosítottak a jezsuita misszionáriusoknak; ez később a
szintén missziós munkát végző, más szerzetesrendek tagjainak: a domonkosoknak
és a ferenceseknek az ellenérzését váltotta ki. Akik elkeseredett vitában
megvádolták a jezsuitákat a „bálványimádás” bűnével, mivel elfogadták a
helyi kultúra egyes alapelemeit, és nem a megszokott merev – Japánban teljesen
használhatatlan – hithirdető módszereket alkalmazták.
Valignano
elképzeléseivel, főként amikor japán papokat akart kiképeztetni, a jezsuiták
körében is ellenállást váltott ki. A japán misszió vezetője Francisco Cabral
is (1529–1609) lemondott a tisztségéről, és az új módszer hívei kisebbségben
maradtak a jezsuiták között is. Valignano azonban nem kételkedett a
konvertita japánok őszinteségében, teljesen optimistán szemlélte a bennszülött
papok képzését és sohasem adta fel a reményt, hogy megszülethet egy erős,
önálló keresztény egyház Japánban, valamint a Jézus Társaságában is sok japán
rendtársra számított. Reményei sajnos nem valósulhattak meg, de a japán
keresztények őszinte hite igazolást nyert a későbbi keresztény üldözések
idején. A vizitátor az első japán születésű szeminaristákat a makaói jezsuita
kollégiumba küldte a hiányzó tanulmányok pótlására, később közülük mintegy
tucatnyian lettek jezsuita szerzetes papok
A
legnagyobb problémát a japán nyelv jelentette a jezsuiták számára; a
Valignano által személyesen kinevezett és kiküldött tizenhét jezsuita
misszionárius is elsősorban a nyelvi nehézségekre panaszkodott leveleiben.
Sajnálatos módon a helyi jezsuita vezetés sem fordított erre a kérdésre
megfelelő hangsúlyt, mivel konvertita japánok útján próbálkoztak a
hithirdetéssel; maga a misszió vezetője ismerte el, hogy az atyák többsége
tizenöt év után sem képes rendesen japánul prédikálni. Valignano már az
első látogatása alkalmával felismerte, hogy a probléma helytelen megközelítése
okozza a legnagyobb akadályt. Cabral minden emberi és szerzetesi
nagysága ellenére teljesen alkalmatlan volt a feladatára, mivel képtelen volt
elfogadni a japán kultúrát és a hagyományok tiszteletét, és nem volt mentes
minden rasszizmustól sem, ezért a többiek sem becsülték eléggé a helyi
szokásokat. A jezsuita renden belül az engedelmesség egyébként is rendkívül
nagy meghatározó erő, a beosztottak vita és ellenkezés nélkül követik a
vezetőiket. Az egyes jezsuiták a szabad idejükben egymás között meglepően
lekicsinylően és lekezelőleg, néha egyenesen utálattal beszéltek a hagyományos
japán életről, anélkül, hogy valójában megismerték volna; mindenben a saját
szokásaikat részesítették előnyben, és szomorúan, bánatosan emlegették a régi,
hazai emlékeiket.
Valignano
elrendelte minden Japánba érkező új misszionáriusnak, hogy a hivatalos
formaságok után két évig japán nyelvet tanuljon; de közben állandóan a
Xavéri Szent Ferenc-i missziós szellem fenntartására törekedtek. 1595-től
kezdve a jezsuiták különböző japán nyelvű (főként a szentek és a mártírok
életéről szóló) könyveket is nyomtattak, de először a mindennapi használatra
kiadtak, egy japán nyelvtant és szótárt. A nagy japán szótár, amelyet 1590 és
1603 között állítottak össze, 33 798 szót és kifejezést tartalmazott.
Cabral
vezetői gyakorlatában nem vett fel japánokat a Jézus Társaságába, legfeljebb
néhány segítőtestvért a mindennapi missziós munka segítésére. Valignano
azonban ragaszkodott a teljesen egyenlő bánásmódhoz, és megkövetelte az
európaiaktól a japán szokások ismeretét, a japán szeminaristáktól pedig a latin
nyelv szentségi használatát. Mindig hangsúlyozta, hogy előbb az európaiaknak
kell megismerni a japán szokásokat, és nem fordítva. Ennek a teljes ellentéte
volt Cabral véleménye, aki szerint a japánoknak kell előbb megismerni és
elsajátítani a nyugati (európai) gondolkodási módot és eszméket.
A helyi
papság képzésére Valignano 1580-ban egy Arima tartománybeli régi, már
üresen álló buddhista kolostort alakított át, ahol 22 fiatal japán kezdte meg
tanulmányait. Ez a folyamat folytatódott két évvel később, Azucsiban nyílt meg
a második szeminárium, itt 33-an tanultak. Mivel a szemináriumokban a képzés
latinul és japánul folyt, függetlenül a tanulók kulturális hátterétől, először
a nyelvi megalapozásra került sor. A tanulók az alapok után a morális
teológiát, a filozófiát és a keresztény hitelveket tanulmányozták, lényegében
az egész oktatás az Európában megszokott jezsuita oktatási módszereket és
tanmeneteket tükrözte, de figyelemmel volt néhány helyi sajátosságra.
Valignano minden esetben hangsúlyozta a kulturális alkalmazkodás
szükségszerűségét, így az egykori buddhista kolostor belső berendezését
nagyjából meghagyta, és ezt a későbbi esetekben más szemináriumokban is
megismételték. Valignano 1580-ban kiadott egy részletes útmutatót a
japán szemináriumok számára; ebben kiemelte, hogy minden évben ki kell cserélni
a tanulók matracát (tatami), és minden diáknak évente új nyári ruhát (katabira),
kék pamut kimonót és fekete köpenyt (dobuku) kötelesek venni. Az
étkezéseknél általában fehér rizst fogyasztottak szósszal és hallal, amint az a
japán családoknál volt szokásban.
Valignano
célja teljesen világos volt, a szemináriumok tipikus jezsuita intézményként
működtek, a humanista oktatás a teológiai kutató szellemmel párosult, de az
életmód teljesen japán maradt. Gondosan megtervezték, hogy az európai
gondolkodás a japán érzékenységgel harmonizáljon. Egyszóval tökéletes helynek
tervezték, ahol a jövendő japán keresztény papok a Jézus Társaságát a saját
családjuknak, társaikat pedig barátaiknak érezhették. Egyes kutatók szerint:
Valignano aktívan próbálta megismételni a dojuku (kolostori
noviciátus) japán intézményét, ahol a régi buddhista hagyományok szerint éltek
a gazdag nemesek gyermekei, mintha egy buddhista kolostor újoncai lennének, de
természetesen a jezsuita felfogás szerint. A nagy idealizmusa ellenére nem
egyértelmű, hogy mennyire voltak sikeresek Valignano szemináriumi
reformjai. Mindenesetre az első időben 60 japán konvertita jelentkezett a Jézus
Társaságába novíciusnak, de természetesen akadtak problémák is. Néhány
buddhista szerzetes hasonló szabályok szerint, szigorú szegénységben élt a
jezsuitákhoz hasonlóan a nekik való ajándékadás a japán társadalmi kapcsolatok
fontos részét képezte, de a jezsuita novíciusok nem fogadhattak el ilyen
ajándékokat, és ez elidegenítette őket a saját családjuktól. A novíciusoknak a
Szent Ignác-i lelkiségen alapuló lelkiismeretvizsgálat és gyónás szintén
sok nehézséget okozott, mivel a japán kultúrában fontos szerepet töltött be az
érzelmek elhallgatása. Ehhez járultak sokszor a nyelvi akadályok, mivel a
jezsuiták többsége nem beszélt megfelelő szinten japánul; a gyónás csak tolmács
segítségével folyhatott, de ez különösen súlyosan sértette a társadalmi
szokásokat, egyben a katolikus hagyományokat és előírásokat is.
A
legfőbb problémának azonban maga a jezsuita szerzetesi életmód elfogadása
bizonyult. Mivel a japán kultúrában a vallásos élet teljesen elkülönült a
világi élettől, a buddhista közösségekben viszont teljesen szokásos, sőt elvárt
dolognak számított, hogy fiatal férfiak és nők néhány hónapot elvonultságban és
magányban töltsenek mint szerzetesek. Az sem számított szégyennek, ha egy
korlátozott időre szerzetesi fogadalmat tettek, ennek lejárta után visszatértek
a rendes világi foglakozásukhoz, de a papságot mint élethivatást csak nagyon
kevesen gyakorolták.
A
misszió és a missziós tevékenységek gyors növekedésével hamarosan felléptek az
anyagi nehézségek, a szemináriumok, az iskolák és a nyomda egyre több pénzt
igényeltek. Valignano maga is megjegyezte, hogy a missziós küldetés egy
idő óta „Isten és a Mammon” között hánykolódik. A kiadások
finanszírozására Nagaszaki daimjója jóakarata jeleként átadta a kikötő
ellenőrzését a jezsuitáknak, és szorgalmazta, hogy a portugál kereskedelmi
hajók gyakrabban látogassák meg a helyi kikötőt. Amikor 1580-ban a daimjót
Vilela megkeresztelte, ennek emlékére a kikötőt, amely akkoriban még csak
egy kis halászfalu volt, és a kikötői erődöt teljesen a Társaság rendelkezésére
bocsátotta.
A római
jezsuita generálist megdöbbentette a hír, amikor tudomást szerzett, hogy a
jezsuiták milyen értékes „ingatlant” kaptak Japánban; ezért külön
rendeletben határozott utasítást adott, hogy Nagaszakiban a jezsuita ellenőrzés
csak ideiglenes lehet, amíg más anyagi forrást nem találnak. Valignano
azonban, a rendkívüli helyzetre hivatkozva, diplomatikusan úgy döntött, hogy
nagyrészt figyelmen kívül hagyja a római rendelkezéseket, Nagaszaki a
későbbiekben, az üldözések idején nagyon sok keresztény életét mentette meg.
Nagaszaki a jezsuita ellenőrzés idején gyors fejlődésnek indult; az addigi
egyetlen utcából álló településből Goával és Makaóval rivalizáló nemzetközi
kikötő alakult ki. A jezsuiták tulajdonában lévő kikötőbe érkező minden áru
adója a Társaságot illette, mivel a monopóliumot megszerezték a Japánba
behozott termékek felett. Ugyanakkor aktívan részt vettek a japán
ezüstkereskedelemben is, amely elsősorban Kantonba irányult, ahonnan a kínai
selyem áruk érkeztek.
A
jezsuiták ázsiai kereskedelmi tevékenysége mind a világi, mind az egyházi
hatalmak szemében súlyos problémát idézett elő, ezért a pápa 1585-ben kénytelen
volt közbeavatkozni; az Apostoli Szentszék elrendelte a Társaság összes
kereskedelmi tevékenységének azonnali beszüntetését. Valignano
szenvedélyes levélben tiltakozott a rendelkezés ellen, előzetesen önkéntes
engedményeket tett, lemondott 12 ezer aranyat kitevő bevételről, azonban a
selyemkereskedelmet megtartani szándékozott, mivel, mint írta, „a
selyemkereskedelemről való lemondás egyenlő lenne a misszióról való
lemondással”, ami kétségtelenül igaz is volt. A pápához írt levelében,
amely a római Generális atya közvetítésével jutott el a címzetthez,
mindenekelőtt engedékenységet és bizalmat kért: „Atyaságodnak ezt a dolgot
az én lelkiismeretemre kellene bíznia, mert Isten segítségével szeretném
folytatni, szeretném megőrizni a Társaság jó nevét Japánban és Kínában, és
amikor úgy látom, hogy lehetséges, fokozatosan csökkentem és végül leállítom a
kereskedelmet. Azonban jelenleg a pénzügyi forrásokat biztosítani kell
valahonnan.”
1580-ban
Japánban 150 ezer keresztényt pasztoráltak a jezsuiták 200 templomban. A Jézus
Társasága japán missziójában 85 jezsuita tevékenykedett, köztük 20 japán segítő
testvér és 100 tanuló rendtag. Egy évtizeddel később már 136 jezsuita
tevékenykedett 300 tanulóval. Ezek ellátása, a templomok, iskolák fenntartása
és újak építése, a szemináriumok és a nyomda költsége rengeteg pénzt igényelt.
Akkoriban Japánban meglehetősen szegényen éltek az emberek, így a hívekre nem
lehetett támaszkodni, ezért ragaszkodott Valignano a kikötői
bevételekre, mert ez jelentette egyedül a fennmaradás zálogát.
Noha
Valignano hivatalosan Makaó székhellyel végezte a fővizitátori feladatát, a
hangsúly nála mindig a japán misszión volt.
Az első
keresztény daimjók
Valignano
javaslatára és támogatásával, három keresztény hitre tért japán daimjó: –
Ómura Szumitada (1532–1587), Ótomo Szórin (1530–1587) és Arima
Harunobu (1567–1612) – közösen elhatározta, hogy japán követséget küldenek
Európába, a keresztény vallási kapcsolatok megerősítése céljából. Ez volt az
első hivatalos követség Japánból Európába, amelyet japánul a korabeli uralkodói
korszak neve – Tensó-korszak: 1573–1592 – után, Tensó-küldöttségnek
(japánul Tensó Sonen Siszecu) neveztek. Ezzel is megnyitva az utat az
ázsiai és az európai népek szorosabb kapcsolata előtt, amelyet a jezsuita
vizitátor mindig az egyenlő elbírálás és bánásmód szellemében képzelt el. Nagy
csodálója volt a japán népnek, és úgy gondolta, hogy a jövőben Japán lehetne a
világ egyik vezető keresztény országa. A Jézus Társasága ázsiai történetével
foglalkozó művében írta meg a később híressé vált kijelentését: „a japán nép
kiválóságban nemcsak minden más keleti népet megelőz, hanem az európaiakat is
meghaladja.”
Természetesen
a három japán daimjó eltérő módon értelmezte a japán küldöttség küldését; a
vallási kapcsolatok megerősítése mellett, elsősorban a politikai és
kereskedelmi téren kerestek szövetségeseket az európaiakban, de főként a
portugálokra tudtak támaszkodni a Japánban folyó belső poltikai harcokban,
amelyek általában fegyveres küzdelembe torkoltak. A valós célokat jól
dokumentálják az egyes daimjók életútjai is.
(1)
Ómura Szumitada, eredeti nevén Sódómaru, Arima Haruzumi (1473–1566),
Simabara urának fiaként 1533-ban született; de ötéves korában, nagybátyja
Ómura Szumiszaki, az Ómura-klán feje adoptálta. Később Ómura
Szumijosi lányát vette feleségül. Az örökbefogadás folytán belekerült az
országban folyó harcokba, 1550-ben átvette az Ómura-klán vezetését;
főként a Hizen-klán vezetője, Rjúzódzsi Takanobu (1530–1584)
intézett állandó támadásokat az Ómura birtokok ellen. A családi birtokok
védelmének egyik legjobb ellenszerét a kereszténység felvételében látta; amikor
1561-ben Hiradóban megölték a külföldi kereskedőket, megnyitotta a birtokában
levő Jokoszeura kikötőt, ahol a portugál kereskedők menedéket találtak.
A
kereskedőkkel együtt érkező jezsuita misszionáriusok nagy hatással voltak
Szumitadára; Louis de Almeida (1525–1583), a lisszaboni konvertita
újkeresztény családból származó, gazdag portugál kereskedőből jezsuita
testvérré lett missziónárius térítette meg, aki eredetileg gyógyszerészetet
tanult, vagyonából árvaházat és kórházat nyitott Japánban. 1563. augusztus
28-án, családjával és hűbéreseivel együtt – mintegy 500 személy – P. Cosme
de Torres SJ (1510–1570) megkeresztelte, utána a keresztelési neve után már
Dom Bartelomeu néven emlegették. A japán történelem mint az első
keresztény daimjót tartja számon. Megtérése után radikális változásokat hozott
az Ómura-klán birtokain: leromboltatta a sintóista és a buddhista
szentélyeket, az ősök sírjain nagyrészt levésték a feliratokat, és alattvalói
körében erőszakosan terjesztette a kereszténységet. A keresztséget elutasító
szamurájokat és boncokat száműzte birtokáról, ezzel egy népfelkelés kockázatát
is vállalta.
Az egyik
érdekes bálványrombolási esetről a kortárs Luís Fróis (1532–1597)
jezsuita atya is beszámolt: „Amikor Ómura Szumitada egyszer a háborúba ment,
az úton meglátta Marisitennek, a csaták istenének bálványszobrát, akinek a
pogányok tisztelettel áldozni szoktak. Azonban Szumitada megparancsolta az
embereinek, hogy rombolják le a szobrot, és gyújtsák fel a mellette álló
szentélyt. A szobor feje feletti kis kakast kardjával levágta, miközben dühösen
mondta: „Ó, hányszor elárultál engem!” Miután minden leégett, egy nagyon szép
keresztet emeltetett a templom helyére, majd mély tiszteletadás után folytatták
útjukat a háborúba."
Goto
Takaakira, Ómura Szumiszaki törvénytelen fia, aki egyébként is gyűlölte
Szumitadát, felkelést robbantott ki; felgyújtották Jokoszeura kikötőjét,
hogy véget vessenek a portugál külkereskedelemnek és a keresztény befolyásnak.
1570-ben azonban válaszként Szumitada a még kedvezőbb helyen fekvő
Nagaszaki kikötőjét nyitotta meg az európaiak előtt, amely később Japán
legjelentősebb kikötőjévé vált, egyben a japán kereszténység legfontosabb
központja, a „japán Róma” lett. A jezsuita misszió gazdaságilag önellátó
volt, részint a kereskedelmi ügyletek, részint a hívek adománya által.
Nagaszakiban 1585-ben százan, 1609-ban pedig 150-en éltek a jezsuita
intézményekben. Két kórházat nyitottak, egyet a leprások számára, a másikban
pedig az európai orvosi ismeretek alapján kezelték a betegeket; egy nagy
templom mellett kilenc kisebb templomot építettek, amelyekben nyolc plébánia
működött, közülük egy a koreaiak részére. 1606-ban egy női szerzetesrend is
alakult Miyako no Bikuni (Kiotói nővérek) néven, amelybe koreai
konvertitákat is felvettek, mint például Marina Pakot. 1611-ben a
lakosok többsége már keresztény volt.
Utána is
többször kényszerült harcolni a környező területek daimjóival; köztük volt
Szaigo Szumitaka, a sógora is. 1566-ban Szumitada kénytelen volt a
főhadiszállását, Aonogi-dzsót is ideiglenesen feladni; de nemsokára portugál
fegyveres csapatokkal tért vissza, és újból megerősítette a birtokai határait.
1574-ben pedig négy portugál hadihajó segítségével verte vissza ellenfeleinek
támadását.
Amikor
1578-ban Rjúzódzsi megtámadta Nagaszakit, szintén a portugálok
segítették az Ómura-sereget, ezért Szumitada 1580. június 9-én,
nagy ünnepségek közepette, „örökre” átengedte Nagaszaki kikötőjét a
Jézus Társaságának, amelyet később, a Simazu-klán elleni harcban, a
szövetség fejében, Tojotomi Hidejosi is megerősített.
Szumitada
az élete végén átadta az Ómura-klán vezetését Josiaki (1568–1615)
nevű fiának, és visszavonult Szakagucsi kastélyába, ahol 1587. június 23-án
tuberkulózisban elhunyt. Ómura Josiaki, keresztelési nevén Dom Sancho
szintén buzgó keresztény volt; 1592-ben részt vett ezer szamurájával a szintén
keresztény Konisi Jukaniga (1560 körül–1600) által vezetett koreai
invázióban.
1600-ban, a Szekigahara-hadjárat idején semleges maradt, majd lemondott
Szuminobu nevű fia javára. Noha Ómura Szuminobút fiatal korában
megkeresztelték, mégis a 1637-1638-ban a Simabara felkelésben a keresztények
ellen lépett fel, elüldözte a területéről a keresztényeket. Ezért az Ómura-klán
hatalmát a Tokugava sógunátusban megerősítették, és a daimjói címűket
megőrizték a XIX. század közepéig.
(2) Ótomo Szórin, másik nevén Fudzsivara no
Josisige nem teljesen megbízható adatok szerint 1530. január elsején
született, mint Ótomo Josiaki daimjónak, az Ótomo-klán
vezetőjének legidősebb fia. A Kjúsú szigeti Funáj birtokot örökölte. Már
1551-ben személyesen találkozott a Kjúsú szigetén misszionáló Xavéri Szent
Ferenccel, de csak később, 1578-ban vette fel hivatalosan a keresztény
vallást; a keresztségben a Francisco nevet kapta, de nem vallási
meggyőződésből, hanem politikai megfontolásokból. Már az 1550-es évek végén
politikai küldöttséget menesztett Goába, később, az 1582-ben, a Rómába küldött
levelében „Bungo királya” néven nevezte magát.
Már az
1550-es években, keresztény kapcsolatai folytán, a portugál fegyverek alapján
kialakított „Kunikuzusi”-nak (Megsemmisítő) becézett tűzfegyverrel
harcolt birtokainak védelmében. 1551-ben megverte Kikucsi Josimune
seregét, majd öt év múlva leverte az uszai harcos szerzetesek felkelését,
1657-ben legyőzte Akizuki Kijotanét (1512–1557) és megerősítette a
hatalmát Csikuzen tartományban. 1561-ben pedig már portugál szövetségeseivel
együtt harcolt a módzsi csatában a Kjúsú szigetének nagy részét uraló Móri
és Simazu klánok ellen.
Akkoriban Móri Takamoto (1523–1563) vezette a Móri-klánt;
Asikaga Jositeru sógun támogatásával békeszerződést kötöttek, és biztosíték
gyanánt Szórin lánya és Takamoto fia, Móri Terumoto
(1553–1625) között házasságot javasolt, de ezt nem fogadták el. Két évvel
később Szórin elfojtotta az Akizuki által vezetett lázadást, majd
a Rjúzuki-klán ellen fordult, akik a Móri-klánt támogatták.
1569-ben az Ótomo-klán hűbérese, Hecugi Akicura vereséget
szenvedett a tatarahamai csatában, és elveszett a stratégiai fontosságú
Tacsibana vár is. Ezután Szórin heves ellentámadásba lendült, és a
befolyását kiterjesztett a szomszédos tartományokra is, majd felvette a „Hét
Tartomány Hadúra” nevet. 1587-ben élete vége felé, konfliktusba keveredett
a Simazu családdal, akik Kjúsú szigetének a jelentős részét uralták; bár
a mimigavai csatában legyőzte az ellenséges daimjók seregeit, mégis önként
szövetségre lépett Tojotomi Hidejosival. 1587. június 11-én elhunyt.
(3)
Arima Harunobu, Arima Josiszada (1521–1576) daimjó második fia és későbbi
utóda, a Hizen tartományban fekvő Arima várában született 1567-ben. Harunobu,
apja halála után, elkezdte a keresztények üldözését a birtokain, de
Rjúzódzsi Takanobu támadása folytán a jezsuitákhoz fordult segítségért.
1579-ben Alessandro Valignano Protasius néven megkeresztelte. A
keresztény hitre való megtérése után a portugálok európai tűzfegyverekkel
látták el, és ez megerősítette az Arima-klán hatalmát. Birtokán
szemináriumot és iskolát alapított, ahol a hagyományos japán műveltség mellett
az európai stílusú művészetet: zenét, festészetet és szobrászatot tanítottak,
valamint elkezdte az európai órák gyártását is.
1582-ben
elveszítette a nagyon fontos simabarai várat; ekkor a birtoka csak egy vékony
csíkot képezett a félszigeten. Harunobu kétségbesetten kérte a Simazu-klán
segítségét Rjúzódzsi ellen. Az 1584-es év folyamán az egyesült Arima-
és Simazu-klánok több mint háromezer katonája végül az okitanavatei
csatában legyőzte és megölte Rjúzódzsi Takanobut. A győztes csatát
követően, Simazu Josihisza (1533–1611) javasolta, hogy az Arima-klán
mondjon le a kereszténység támogatásáról, de Harunobu elutasította a
kérést.
1586-ban
csodás látomása volt, ennek útmutatásai szerint az egyik kiszáradt fában egy
csodálatos szépségű kristályt találtak, aminek hatására 20 ezer ember tért meg
a keresztény hitre. 1587-től, a keresztényellenes rendeletek kiadása után,
nagyon sok jezsuita misszionárius és keresztény hívő menekült az Arima-klán
birtokaira.
1587-ben szövetséget kötött Tojotomi Hidejosi sógunnal, majd a koreai
hadjáratban kétezer emberével vett részt. 1609-ben a japán, kínai és európai
hajók kereskedését igazgatta, de amikor a portugálok megtámadták a Makaóba
küldött hajóját, Harunobu elfogta a portugálok Madre de Deus
nevű kereskedelmi
hajóját. Majd 1612-ben belekeveredett egy zűrös, több keresztényt is érintő
összesküvésbe, ezért elkobozták birtokait, és felszólították, hogy
öngyilkosságot kövessen el, de ezt megtagadta keresztény hitére hivatkozva,
végül egy szamurája fejezte le.
Az első japán követség
Európában
130
jezsuita diák közül került kiválasztásra a négy – közülük kettő szamuráj
családból származó – fiatal japán keresztény: Mancio Ito (1569–1612),
Miguel Csizsiva (1567–1633) – Arima Harunobu unokatestvére, Ómura
Szumitada unokaöccse –, Juliao Nakaura (1568–1633), Martinao Hara
(1568–1639). A követség vezetőjének, az első Európába küldött hivatalos japán
követnek, Mancio (Manszu) Itót, Surinoszuke Ito fiát, Ótomo
Szórinnak, Bungo tartomány daimjójának közeli rokonát választották. A
küldötteket, Valignano tanácsára, Diogo de Mesquita SJ
(1553-1614) tolmács és tanácsadó, valamint két japán szolga kísérte el. 1582.
február 20-án indultak el Nagaszaki kikötőjéből, egy portugál kereskedelmi hajó
fedélzetén, amelyet Ignacio de Lima kapitány irányított, aki az utazást
megelőzően, 1581 és 1582 között, Makaó portugál kormányzói tisztségét töltötte
be. Az utazás alatt P. Mesquita tovább folytatta a jezsuita iskolában
megkezdett oktatásukat, elsősorban nyelvet tanultak; az utazás végére már
portugálul kiválóan, spanyolul és latinul pedig társalgási szinten beszéltek. A
tengeri utazás első szakasza eléggé megviselte a fiatalokat, gyakran szenvedtek
tengeri betegségben. Az első kilenc hónap alatt hosszabb látogatást tettek
Makaón, ahova március 9-én érkezetek; 1583. január 27-én kötöttek ki Malukkán,
majd Goában pihentek hosszabb ideig. Az indiai Tuticorinban P. Mesquita
lázas beteg lett; amikor a hajó kikötött, kitették a partra, hogy visszanyerje
erejét. Amikor az egészsége visszatért, gyalog ment Tuticorinból Goába, 1583.
októberében érte el úti célját, majd a négy fiatal japán követtel együtt tovább
indultak Lisszabonba, ahova 1584. augusztus 11-én érkeztek meg. Közben
különböző lázas megbetegedések miatt Mozambikban és Szent Ilona szigetén
pihentek. Az utazás közben harmincketten haltak meg a fedélzeten, de a japán
fiatalok jó egészségben és kitűnő lelki állapotban voltak az egész utazás
alatt. A tanulás mellett európai hangszereken zenéltek, énekeltek, sakkoztak,
horgásztak, és élvezték a Szent Ilona szigete által nyújtott kényelmet.
Európai
tartózkodásuk alatt több befolyásos uralkodóval találkoztak, illetve
tárgyaltak. A lisszaboni kikötőben Luis de Granada (1505–1588), a neves
dominikánus író, a királyné gyóntatója üdvözölte az első japán követeket, majd
megtekintették Belém látványosságait, a portugál udvarban pedig a királyoknak
kijáró fogadásban részesültek. Spanyolországban, elsősorban Toledóban töltöttek
el hosszabb időt, ahol a templomokat tanulmányozták. Amikor Madridba érkeztek
II. Fülöp (1527–1598) spanyol király több napra meghívta őket az
Escoriálba, ahova pompás királyi hintón és katonai díszkísérettel érkeztek meg.
Már az első fogadáson nagyon megnyerte a király tetszését a japánok
öltözködése, főként az egzotikusan ható finom kimonók és az igényesen
megmunkált szandáljuk; ez utóbbit Martinao Hara udvariasan levette, hogy
a király közelebbről is megvizsgálhassa. A fogadásokon japánul és spanyolul
beszéltek, a tolmácsolásban P. Mesquita segített; végül kicserélték az
ajándékokat, utána Alicantéból, Mallorca érintésével Livornóba hajóztak, ahova
1685. március elsején érkeztek meg. Onnan az akkor már nagyköveteknek nevezett
fiatal japán nemesek utazásuk fő célpontjába Rómába utaztak. Átutaztak Pisa,
Firenze és Siena városain, ahol szintén mindenütt királyi fogadásban
részesültek; meglátogatták a nagybeteg I. Medici Ferenc (1541–1587)
toszkánai nagyherceget, sőt Pisában, a fogadásukra adott estélyen Mancio Ito
európai udvariassággal táncolt Bianca Capello (1548–1587) toszkánai
nagyhercegnővel. Néhány napot töltöttek Firenzében, mindennapra jutott egy esti
fogadás. Napközben felkeresték a templomokat és a palotákat, és gyönyörködtek
az ősi város tökéletes arányaiban; de sürgető üzenetet kaptak Rómából, ezért a
tervezett időnél hamarabb elhagyták Toszkánát.
Végül
1585. március 22-én érkeztek meg az Örök Városba. A jezsuita rendházban kaptak
szállást, ahol P. Claudio Aquaviva (1543–1615), az ötödik általános
rendfőnök fogadta őket. A római pápai nemesek rendkívüli tisztelettel fogadták
a távol-keleti követeket, tiszteletük és nemesi rangjuk elismeréseként
Mancio Itót megajándékozták a Róma város tiszteletbeli polgára
címmel, és aranysarkantyús lovaggá avatták. Másnap, a pápai látogatás napján,
Juliao Nakaura belázasodott, és alig tudott kiegyenesedve járni, ezért
csak a másik három követ járult a pápa elé. A római nép nagy örömmel ünnepelte
meg a küldöttség megérkezését; huszonöt bíboros, sok püspök és számtalan főpap
kíséretében, lovagok és lovas katonák gyűrűjében, harangzúgás és trombitaszó
mellett vonult a három, japán díszruhába öltözött, két szamuráj karddal
felövezett, ifjú követ a Vatikánba. Tiszteletükre elsütötték az Angyalvár
háromszáz ágyúját is.
A japán
követség első pápai kihallgatására, 1585. március 23-án került sor, amikor a
gyengélkedő, közelgő halálát érző XIII. Gergely (1502–1585) pápa
ünnepélyesen fogadta a messzi földről érkezett látogatóit; ez volt az első
hivatalos kapcsolat a kereszténység feje és Japán között. A pápa a követeket a
pápai palota Sala Regia termében fogadta, ahol általában csak a
királyokat és az uralkodókat szokták bemutatni, de Mancio Ito Ótómo
daimjó, Miguel Csiziva pedig Ómura és Arima daimjók
személyes követének számítottak. Amikor a 84 éves pápa meglátta a három japán
fiatalembert, felkelt a trónjáról, és sorban melegen megölelte és könnyes
szemmel üdvözölte őket.. A pápai fogadáson felolvasták a keresztény daimjók –
Arima 1582. január 8-án, Ótomo január 11-én és Ómura
január 27-én kelt – leveleit olasz fordításban. Mancio Ito japánul
köszöntötte a pápát, P. Mesqiuta fordította latin és olasz nyelvre. A
pápa melegen érdeklődött az utazásukról, a japán keresztények életéről és
helyzetéről, majd elbocsátotta a követeket, a beteg Nakaura kezelésével
pedig saját orvosát bízta meg. Néhány nappal később április 3-án újból
találkoztak, amikor átadták a pápának a Biva-tó keleti partján épült Azucsi
kastélyről – Oda Nobunaga székhelyéről – Kano Eitoku (1543–1590)
japán festőművész által festett képét, amelyet P. Valignano kérésére
készített. Sajnos, a kastély és a környező település, a fiatalok elindulását
követően néhány hónappal, Nobunaga halála után elpusztult. A személyes
kihallgatás alkalmával a pápa saját maga kalauzolta a fiatalokat a pápai
palotában, majd rendelkezett az ellátásukról, pénzt utalt ki a kiadásaik
fedezésére, és gyönyörű európai ruhákkal ajándékozta meg őket. A következő
napokban külön pápai vezetőkkel tekintették meg Róma nevezetességeit és a pápa
által különösen a figyelmükbe ajánlott hét templomot.
A pápa
kedves fogadtatása és áldása meghatározta a fiatal japán követek jövőbeni
életét. Mivel a pápa április 10-én elhunyt, a fiatal követek az új pápa
megválasztásáig Rómában maradtak, és részt vettek az új pápa, V. Sixtus
(1521–1590), az addigi Felice Peretti di Montalto bíboros koronázásán.
Az ünnepélyes ceremónián Mancio Ito nyújtotta a vízzel telt kelyhet a
pápának, hogy a kezét rituálisan megmossa. A következő héten pedig hivatalos
kihallgatáson is fogadta a japán követeket, és biztosította a fiatal
küldötteket szeretetétéről és nagyrabecsüléséről, egyben bőkezűen
megajándékozta őket. A jezsuiták rendházában találkoztak és összebarátkoztak (a
később szentté avatott) Gonzaga Alajossal (1568–1591), az „angyali
ifjúval”, aki akkoriban a római utcagyerekek hitoktatója volt.
A várost
1585. június 3-án hagyták el, először Bolognán keresztül Velencébe utaztak,
ahol szintén nagyon meleg fogadtatásban részesültek, részt vettek a város
védőszentjének, Szent Márknak az ünnepén, a Canale Grandén díszes
hajóval vonultak fel, és fogadták a velencei hadihajók üdvözletét; az ünnepet
nagy tűzijáték zárta. A következő napokban a dózse fogadást adott a
tiszteletükre, majd vadászatra hívta a fiatal japán nemeseket. Látogatásuk
végén Jacopo Tintoretto (1518–1594) megfestette az arcképüket.
Noha
még a francia és sok német udvarba is meghívták a szokatlanul népszerű
követséget, idő hiányában a hazautazás mellett döntöttek. Lisszabonba tértek
vissza, ahol II. Fülöp spanyol király a saját pénzén szerelt fel egy
hajót a visszautazásukra, amely a San Felipe nevet viselte. A hazaféle
való utazás szintén nagyon kalandosnak bizonyult; az első kísérletre, 1586.
április 8-án, a kedvezőtlen szélviszonyok között nem tudtak elindulni, csak
12-én érkezett a kellő széljárás. Szintén a rossz időjárás miatt, Mozambikban
hét hónapig voltak kénytelenek maradni, mert csak szeptember elején érték el a
kelet-afrikai partokat, és a hajózás csak augusztus közepéig volt lehetséges.
Ezért csak 1587. március 5-én tudtak továbbindulni, és május 29-én érkeztek meg
Goába, ahol további egy évet töltöttek. Itt csatlakozott P. Alessandro
Valignano a Japánba tartó csoporthoz, aki az indiai portugál alkirály
követeként Tojotomi Hidejosi (1536–1598) sógun meglátogatására készült,
de mivel időközben a sógun a keresztények ellen fordult, csupán Makaóból
küldött egy levelet.
Üldözés és vértanúság
Japánban
Amíg a
fiatal japán nemesek Európa udvarait járták, a japán misszióban lényeges
fordulat állt be: 1582-ben, a Honnódzsi-összeesküvés során, Nobunagát
az egyik tábornoka, Akecsi Micuhide (1528–1582) öngyilkosságra
kényszerítette.
Az
Oda Nobunaga helyére került új sógun, Tojotomi Hidejosi kezdetben
támogatta a keresztényeket, de 1587-ben váratlanul a legszigorúbb rendeletet
adta ki ellenük, amelynek értelmében valamennyi keresztény misszionáriusnak 20
nap alatt el kellett hagynia Japánt. A legjobban a jezsuiták döbbentek meg a
hírre, mivel a rendeletet 1587. július 24-én hirdették ki, és az előző nap még
P. Gaspar Coelho (1531–1590), a japán misszió vezetője a sógunnal finom
portói borok mellett nagyon szívélyesen beszélgetett. Az okokról azóta is
vitatkoznak a történészek, hiszen a rendelet megokolásában csak szűkszavúan
annyit közöltek, hogy az új hit elvonja a népet az ősi vallástól, Japán
isteneinek és nemzeti hőseinek tiszteletétől. Egyes vélemények szerint a
keresztény erkölcsiség nevében tanúsított a háremébe hurcolt keresztény
asszonyok és leányoknak ellenkezése váltotta ki az ellenszenvét. Más
vélekedések inkább a sógun a kereszténység terjedésétől a féktelen
hatalomvágyát, a maga korlátlan egyeduralmát féltette.
Nagyon
tragikusan megtépázta a keresztény hithirdetés hitelét az a kellemetlen eset,
amikor 1596 novemberében, Japán sziklás partjainál szerencsétlenül járt a
San Felipe spanyol hajó. Kapitánya azzal dicsekedett, hogy a keresztény
misszió csak az első lépés, hogy politikailag és gazdaságilag is elfoglalják az
országot. A San Felipe tele volt arannyal és ezüsttel, amelyet Manilából
a mexikói Acapulcóba szállított, csak a heves viharok miatt sodródott a Sikoku
szigeten fekvő Tosza partjára, ahol hajótörést szenvedett. A helyi daimjó,
Csoszokabe Motocsika (1538–1599) a japán törvény szerint – amely kimondta,
hogy a hajótörést szenvedők vagyona Japánt illeti – elkobozta a hajórakományt a
sógun számára. A sógun nevében vizsgálatot végző Nagamori Maszuda
(1545–1615) hivatalosan átvette a rakományt, és kihallgatta a kapitányt, hogy
miként került a spanyol hajó Japán partjaihoz. A kapitány egy térképen
megmutatta a tisztviselőnek, hogy Japán csak hüvelykujjnyi földdarab, a spanyol
király birtokaihoz képest. Nagamori elámult a spanyolok nagykiterjedésű
birodalmán és hatalmán, és megkérdezte, a spanyol király hogyan jutott ennyi
föld és ország birtokába. Erre a kapitány hencegve válaszolta, hogy a király
először misszionáriusokat küld, akik megpuhítják a lakosságot, a nép nagyobb
részét keresztény hitre térítik, utána pedig, a keresztények segítségével,
hadseregével elfoglalja a kiszemelt földet.
Végül,
amikor a Fülöp-szigetekről domonkos és ferences misszionáriusok érkeztek, hamar
elkezdődött az evangelizációs módszerekről folyó vita a különféle
szerzetesrendek között. Természetesen az okok között bizonyosan szerepet
játszott a buddhisták negatív hatása is; buddhista boncok vetélytársat, sőt
engesztelhetetlen ellenséget láttak a szemükben betolakodónak tűnő idegen
vallásban. Hidejosira különösen nagy hatással volt Szejakuin Zenszó
buddhista bonc, a sógun személyi orvosa és tanácsadója, aki állandóan
áskálódott a kereszténység ellen, meggyőzte a sógunt, hogy a keresztények, a
társadalom felforgató elemei.
A
rendelet főbb pontjai a következők voltak: „Japán az istenek országa, de
hamis tanítást kapott a keresztény országokból. A [misszionáriusok]
megkörnyékezték híveiket a tartományokban és a kerületekben, hogy a templomokat
és a szentélyeket lerombolják. Ez egy hallatlan gyalázat. Ha egy hűbéres kap
egy tartományt, kerületet, falut vagy más hűbérbirtokot, köteles figyelembe
venni, hogy a rábízott birtok csak ideiglenesen a tulajdona. Köteles ennek az
országnak a törvényeit követni és betartani a szellemüket. Azonban néhány
hűbéres törvénytelenül felajánlotta [hűbérbirtokának egy részét az egyház
részére]. Ez egy vétkes cselekmény. Az atyák [a tudományokban és a
gyógyászatban szerzett] különleges ismereteik által, úgy gondolják hogy az
embereket elcsábíthatják, hogy legyenek a híveik. Ennek során törvénytelenül
megsemmisítik a Japánban uralkodó Buddha tanítását. Ezek az atyák nem
tartózkodhatnak tovább Japánban. A rendelet kibocsátása után következő húsz
napon belül kötelesek elhagyni az országot. A fekete hajók [portugál
kereskedelmi hajók] továbbra is jöhetnek Japánba, és részt vehetnek a
kereskedelemben. Ez egy külön ügy. Folytathatják a kereskedést. A továbbiakban,
aki nem akadályozza Buddha tanainak a terjesztését, legyen kereskedő vagy sem,
a keresztény országokból szabadon jöhet és mehet Japánba.”
A fiatal
japán nemesek küldöttsége, 1591. július 21-én érkezett vissza Japánba,
Nagaszaki kikötőjébe. A küldöttség visszaérkezése Japánban is élénk érdeklődést
keltett; a követek az indulás elején még a tizenéves koruk elején jártak, de
mire visszaérkeztek, már világlátott, sokat tapasztalt komoly embereknek
számítottak. Különböző daimjók és tisztviselők sereglettek a követek
fogadására, hogy első kézből nyerjenek információkat a hosszú utazás alatt
szerzett nyugati élményekről és tapasztalatokról.
A
nyolcéves európai küldetésükről személyesen és írásban is beszámoltak az őket
küldő japán uralkodóknak, A sógunnal csak félévi várakozás után, 1591. március
3-án találkoztak. A hivatalos fogadás nagyon ünnepélyes keretek között zajlott;
a japán követek a pápától kapott díszruhákban jelentek meg, mindkét részről
beszédek hangzottak el; de a találkozó csúcspontjának a négy követből álló
kvartett zenei előadása számított, amikor hárfán, hegedűn, lanton és
klavikordon nyugati zenét adtak elő; végül a portugál alkirály ajándékát, az
arab csődört vezették elő. A sógun és a kísérete nagy érdeklődéssel figyelte az
előadást, és részletesen érdeklődött a hangszerek iránt. Majd Tojotomi
Hidejosi személyesen, kötetlen formában is fogadta Itót, és tiszti
rangot ajánlott fel a hadseregében, de a Nyugatot megjárt követ az ajánlatot
nem fogadta el. Noha nem volt képes meggyőzni a sógunt, hogy vonja vissza a
keresztények ellen kiadott rendeletét, annyit mégis elért, hogy az uralkodó
megígérte: amíg a misszionáriusok nem avatkoznak be a japán politikába, addig
nem vezetik be. Egyben megengedte, hogy néhány jezsuita Nagaszakiban maradjon a
portugál közösség lelkipásztori ellátására. P. Mesquitát nevezték ki a
jezsuiták elöljárójának, valamint a portugál templom és kollégium igazgatójának
1598 és 1611 között Nagaszakiban. A sógun rendelete szerint a templomba csak a
portugálok járhattak, a japán keresztényeket a házaikban keresték fel a
jezsuita atyák. A közvetlenebb hithirdetés érdekében P. Mesquita az
Európából hozott nyomtatógépen katolikus írásokat sokszorosított, ezeket
terjesztették a japán hívek körében.
Az
utazás egyes részletei, már 1590-ben, latin fordításban is megjelentek De
Missione Legatorum Iaponensium ad Romanam Curiam (A japán követek küldetése
a római Kúrián) címmel, P. Duarte de Sande (1547–1599) makaói jezsuita
jóvoltából. Később Luís Fróis is kiadta La Première Ambassade du
Japon en Europe (Az első japán követség Európában) címen az utazás
részletes leírását. Egyébként a japán követség jelentős hatással volt az
európai közvéleményre; 1685 és 1695 között nem kevesebb, mint hetvennyolc
könyv, nyomtatott beszámoló és röpirat jelent meg különféle nyelveken,
Angliától Litvániáig.
Az
európai élmények hatására a japán követek mind a négyen csatlakoztak a
jezsuitákhoz. 1593. július 25-én beléptek a Jézus Társaságába, először az
amakuszai noviciátusba készültek fel a szerzetesi hivatásra. Majd mivel
1597-től kezdve meglehetősen erős keresztényellenes hangulat alakult ki és a
keresztény misszionáriusokat hivatalosan kitiltották Japánból, 1601-ben
Mancio, Hara és Nakaura Makaóba mentek teológiára. 1608-ban, mint az
első japán származású papokat Alessandro Valignano szentelte fel őket.
További
sorsukról meglehetősen keveset tudunk. – Mancio Ito 1612. november 13-án
meghalt Nagaszakiban, – Martinao Harát, 1614-ben, a Tokugava
sógunátus idején kiadott keresztényellenes intézkedések nyomán, száműzték
Japánból, Makaón telepedett le, ahol a japán keresztény menekültek keresett
prédikátora lett, valamint megírta a japán katolikus egyház történetét. 1623.
október 23-án hunyt el Makaóban.
–
Miguel Csizsiva 1601 előtt, ismeretlen ok miatt – a szóbeszéd szerint a
sikertelen tanulmányi előmenetelén megsértődve, hiúságból – elhagyta a Jézus
Társaságát, és az Ómura-család szolgálatába lépett. 1606-ban keresztény
hitét is megtagadta, amikor ura, Ómura Josiaki elhagyta a
keresztény vallást; majd megnősült, családot alapított; de későbbi
kapcsolataiban és polgármestersége (bugdzsó) idején a latin nyelv tudása
jó szolgálatot tett. 1633. január 23-án, hunyt el Nagaszakiban.
– A
legtragikusabb sors. Juliao Nakaura számára jutott: a Tokugava
sógunátus katonái a keresztényüldözés idején elfogták, majd kegyetlenül
megkínozták, és 1633. október 21-én mártírhalált szenvedett. XVI. Benedek
pápa 2008. november 24-én avatta boldoggá. –
1593-ben belépett a jezsuiták amakuszai noviciátusába, majd Makaóban
folytotott teológiai tanulmányokat. 1604-ben visszatért Japánba, mint
skolasztikus lelkipásztori munkát végzett először Arimában, majd Kiotóban.
1608-ban teljesült régi álma: pappá szentelték. 1614-ben a jezsuiták
kiutasítása után nem hagyta el Japánt, hanem a huszonhét jezsuita egyike lett,
aki Kjúsú szigetén titokban pasztorálta az üldözött keresztényeket. Az első
időkben fő bázisa Kucsinocu városa volt, de később a keresztények által lakott
távoli falvakban bujkált éjszaka, gyalogosan közlekedett, világi ruhába
öltözött, napközben keresztények lakásaiban húzódott meg. Amikor a
kereszténység üldözése egyre komolyabb formákat öltött, az európai
misszionáriusokat sorra letartóztatták, és börtönbe kerültek, néhányukat ki is
végezték. Nakaura japán létére hosszú időn keresztül elkerülte a
letartóztatást, közel 20 évig tudta titokban szolgálni a megmaradt híveket.
A XVII.
század első felében uralkodó sógun, Iemacu Tokugava (1604–1651)
valóságos rémuralmat vezetett be, szinte patológikus kegyetlenséggel üldözte a
keresztényeket. A főinkvizítor, Inoue Csikugonokami Maszasige
(1585–1662) – akit gyerekkorában megkereszteltek –, valóságos tudományággá
fejlesztette a vallatásokat; a legrafináltabb és a legbarbárabb kínzásokkal
próbálta megtörni és hitük megtagadására kényszeríteni a keresztényeket; saját
maga szinte sohasem vett részt a gyakorlati kínzásokban; neki tulajdonítják az
anacurusi módszer kitalálását. A japánok tömegeit 1627-től az efumi
vizsgálatra kényszeríttették: egy külön az erre a célra készített Krisztus-képre
kellett rátaposniuk, bizonyítva, hogy nem keresztények. Az efumit
egyébként Jamada Iemonzaka találta fel, aki a jezsuita misszióban
dolgozott, de a simabarai vár ostromakor elárulta a keresztényeket. A hitüket
elhagyó keresztényeket – korabi kirisitan – hivatalosan is megfigyelték,
és a családot az unokákig ellenőrizték. Az aposztata papokkal – korabi
bateren – még szigorúbb eljárást alkalmaztak.
Juliao
az üldöztetés idején végzett munkájáról a következőket írta, 1621. szeptember
21-én kelt levelében, P. Nuno Mascarenhas SJ római asszisztensnek: „Az Ön római levele, amit 1621 júniusában, Kucsinocu kikötőjében kaptam
meg, nagyon nagy örömet okozott nekem, mindjárt tovább küldtem az elöljáróimnak
is. Már a nagy üldözés éve óta bujkálok, amikor a hatóságok minden atyát
kiűztek Japánból, és minden erőfeszítésükkel meg akarják győzni a
keresztényeket, hogy elhagyják a hitüket.
Itt
maradtam, és megpróbálok segíteni a keresztényeknek. Tisztelendőséged bizonyára
már hallott az idén történt komoly mártíromságról, amelyet sok más követett a
területünk különböző részein. A legtöbb mártír Takoku területén volt, egyedül
Takoku városában huszonegyen szenvedtek vértanúságot, mások a kínzások alatt
elszenvedett sérüléseikbe haltak bele.
Az
üldözők néhánynak megkímélték az életét, mert nem akarták a város teljes
lakosságát megsemmisíteni. De biztosíthatom Önt, kedves Atya,
hogy az emberek itt mind buzgó keresztények, és
megőrizték a hitüket. Mindenki nagyon örült az Öntől kapott levélnek, és nagy
tisztelettel kezelték a küldött vallásos tárgyakat, amelyek segítenek
megerősíteni a hitünket. A leveléből
tudom, hogy imáiban megemlékezik a japán emberekről, ez minket nagyon
vigasztal, és nagyon hálásak vagyunk. Levele kedves emlékeket villant fel az
emlékezetemben: a Szent Város, Róma, a Szentatya, a bíborosok, a katolikus
fejedelmek és minden kedvesség és szeretet, amit kaptam, amikor meglátogattam
Európát. Köszönöm a levelét kedves Atya, és biztosíthatom Önt, hogy a
szeretetének az emléke mindig velem marad.
Hála
legyen Istennek, nagyon jó egészségnek örvendek, és fizikailag is elég erős
vagyok, hogy folytassam a munkámat a Jézus Társaságában. Ezután is több mint
négyezer keresztényt gondozok, hallgatom a gyónásaikat a missziós látogatásaim
során, a területem különböző részein. Az üldöztetés folytatódik. Nem kétséges,
hogy az éves jelentések sok beszámolót adnak erről. Kevés időm van pihenésre. Most befejezem ezt a levelet, mert keresztények érkeztek, és mondják, hogy
biztonságosabb helyre kellene mennem, mert a hírek szerint a helyi uraság egy
újabb üldözést indított, hogy eltörölje a kereszténységet Takoku területén. De
biztosak vagyunk benne, hogy a mi Urunk megadja nekünk a kitartást és
bátorságot. Végezetül kérem Tisztelendőségedet, hogy imádkozzon értünk, és
ajánlom magamat a miséibe. Az Ön méltatlan szolgája
Nak(aura) Juliao.”
A sok
megpróbáltatás miatt annyira kimerült, hogy már járni sem tudott, a hívek
vitték az egyik helyről a másikra. 1632-ben Kokurában elfogták, először kilenc
havi börtönbüntetésre ítélték, majd 1633. október 18-án, mivel nem volt
hajlandó megtagadni a hitét, a hírhedt anacurusi büntetésre ítélték: Egy
mindenféle undorító szennyel és csúszó-mászó állatokkal teli verem fölé
akasztották fejjel lefelé, a testét szorosan bepólyálták, a halántéka táján
kicsiny lyukat fúrtak, hogy a vére csak lassan szivárogjon, így a kínzása
sokáig tartson. Sokan, akik semmiféle kínzásra nem tagadták meg a keresztény
hitüket, az anacurasi hatására megtörtek, de a vértanú japán jezsuita
végig kitartott; néhány japánul beszelő portugál beszámolója alapján tudjuk,
hogy még a veremben is megemlékezett, az európai követi megbízatásáról: „Juliao
Nakaura vagyok, akit Rómába küldtek.” Végül háromnapos szenvedés után,
október 21-én kilehelte a lelkét a veremben. Utolsó szavaival is megvallotta
tántorítatlan hűségét a keresztény hitéhez: „Elfogadom ezt a nagy szenvedést
a Isten szeretetéért.”
Fontosabb irodalom:
Bangha Béla SJ: A Felkelő Nap
országában. Képek a Jézustársaság történetéből. Bp.,1940. 88–95
Béky Gellért SJ: A régi japán
misszió: Történelem és tanulság. Japán mozaik. Bp., 2006. 7–56
Bikfalvi Géza: P. Alessandro
Valignano, Japán jezsuita apostola. Jezsuiták Magyarországon és a világ más
részein. Bp., 2009. 153–158
Boxer, Charles.Ralph: The
Christian Century in Japan, 1549–1650. Manchester, 1993
Cooper, Michael: The Japanese Mission to Europe, 1582–1590.
The journey of Four Samurai Boys through Portugal, Spain and Italy.
Folkestone, 2005
Hall, John Whitney:
Foundations of The Modern Japanese Daimyo. The Journal of Asian Studies
20 (1961) 317–329
Jamadzsi Maszanori: Japán:
történelem és hagyományok, Bp., 1989
Moran, Joseph
Francis: The ambassadors. The Japanese and Jesuits. London, 1993. 6–19
Nemeshegyi Péter SJ: A
kereszténység története Japánban. Vissza a gyökerekhez. Bp., 2002. 32–35
Nemeshegyi Péter SJ:
Keresztény nevelés Japánban a 16-17. században. Historicus Societatis Iesu.
Bp., 2007. 169–173
Nemeshegyi Péter SJ: Japán
vallástörténet. Ismerjük meg Japánt! Bp., 2009. 41–61
Reischauer, Edwin O.: Japán
története. Bp., 1995
Totman, Conrad:
Politics in the Tokugawa bakufu, 1600-1843. Cambridge, 1967
Turnbull, Stephen: The
Samurai Sourcebook. London, 1998
Tylenda, Joseph N SJ.: Diogo
de Mesquita (1553–1614) és négy társa. Jezsuita szentek és vértanúk IV.
Bp., 2010. 80–88
|